måndag 12 april 2010

Björnbrum på franska

I Paris sjangtila salar
värsta buse franska talar
var det någon som skaldade för över hundra år sedan. Undrar om det var Falstaff, fakir, som gjorde denna vers. Det verkar vara hans stil.

Jag trodde inte att det jag skrivit om Indien var så enormt märkvärdigt, men tydligen finns det andra som anser det. Och de har till och med gjort sig omaket att översätta ett par av mina bloggposter till franska, på sajten Tlaxcala som just sysslar med översättningar. För den som vill se underverket är adressen till dessa poster den här.


Tryck på bilden så hamnar du förhoppningsvis på Tlaxcalas förstasida!

8 kommentarer:

chris sa...

Kul! Det är alltid trevligt när någon uppskattar det man skriver.

Björn Nilsson sa...

Undrar när versionerna på urdu och kyrkslaviska kommer?

Sixten Andréasson sa...

Va roligt1 Nu är du ute i världen, Björn med ditt brum. Men du hade ju verkligen åstadkommit en jätte bra artikel med karta och bilder och allt redan på svenska.
Va sjutton är DN nuförtiden i jämförelse. Och nu ska de säga upp det folk de har. Inte ens barnboksrecensent kan de ha råd med!
Bra att siktar högt - översättning till urdu kunde ju rentav påverka i den stora värld som Indien utgör.

Björn Nilsson sa...

Haha, jag tror urdu numera mest är ett språk för poetiska övningar i Indien och Pakistan. Men jag driver ju poesiblogg också, så varför inte... ?

Vad DN är numera har jag rätt dålig koll. Jag släppte pappersupplagan i januari, tittar på nätupplagan ibland, men det verkar vara mest utförsbacke för Walls gamla tidning. De senaste åren kunde man blada igenom den ganska snabbt. Undrar hur länge den lever kvar innan Bonniers definitivt slänger in handduken?

Kerstin sa...

Det var ju roligt.
Då läser man numer en världsberömd blogg när man läser Björnbrum. Bugar i vördnad för denne bloggcelebritet :-)

Björn Nilsson sa...

Jag ser fram mot versionerna på sumerisk kilskrift, etruskiska och fornmayanska också!

Karl Malghult sa...

För att inte tala om en översättning av bloggen till färöiska, linear B och som hieroglyfer.


Apropos DN brukar jag berätta för mina vänner att om de vill läsa DN i original så skall de prenumerera på Financial Times eller Newsweek. Det är så att det som skrivs där hamnar på DN:s ledarsidor inom ett par veckor fast lätt omförpackad så att man förleds tro att de tänkt ut innehållet själva på ledarredaktionen. Torgny Segerstedt d.ä. kallade vid ett tillfälle Stockholms centrum med Arvfurstens palats och Slottet för en förstad till Berlin, själv tycker jag att Stockholms maktcentrum mentalt befinner sig i en förstad till Washington D.C. Det är väl svårt att tänka en självständig tanke när alla inom ens egna bubbla umgås, är överens med varandra och har samma bakgrund (vilket väl inte hade gjort något om det inte vore så att deras makt påverkade oss andra)

Björn Nilsson sa...

Linear B tycker jag låter extra spännande - en blogg på äkta bronsåldersspråk!

På slutet när jag läste DN var det några bra skribenter på kultursidorna som höll det hela flytande, men jag antar att de blir bortrensade nu de också. Kufarna på ledaravdelningen sitter nog säkert där de sitter i alla fall.